wtorek, 18 marca 2014

Satyra po francusku czyli palindrom "linijkowy"


Dziś łakomy kąsek dla osób dobrze władających językiem francuskim lub będących na zaawansowanym poziomie nauki. 
Autora wiersza niestety nie znam, a sam tekst otrzymałam od koleżanki drogą internetową. Zapewne krąży po internecie od dłuższego już  czasu, bo tekst mówi "gdy dojdziemy do władzy", a przecież u władzy już są od 2012… :)

To taki palindrom "linijkowy". 

Czytając normalnie ten wiersz od góry do dołu rozumiemy jedno, ale gdy przeczytamy go linijka po linijce  od dolnej ku górnej, sens jest zupełnie inny.

Słowem to fajna ciekawostka językowa :)




Ekspresowe tłumaczenie "z grubsza" dla osób nie znających jezyka francuskiego":

Holland na wprost i odwrotnie

W naszej partii politycznej spełniamy obietnice.
Jedynie durnie mogą wierzyć że
nie będziemy walczyć z korupcją.
Ponieważ jedna rzecz jest u nas pewna:
Uczciwość i przejrzystość są podstawami do osiągnięcia naszych ideałów,
Wykażemy, że wielką jest głupotą wierzyć iż
mafie będą nadal częścią rządu tak jak w przeszłości.
Zapewniamy, bez cienia wątpliwości, że
sprawiedliwość socjalna będzie głównym celem naszej kadencji.
Pomimo to są jeszcze głupcy, którzy wyobrażają sobie że
można kontynuować rządy
przy pomocy podstępów starej polityki.
Gdy dojdziemy do władzy, zrobimy wszystko aby
skończyć z przywilejami i handlem wpływami
nie pozwalamy w żaden sposób aby *
nasze dzieci były głodne *
dokonujemy swych zamierzeń nawet jeśli *
nasze rezerwy ekonomiczne całkowicie się opróżnią
będziemy sprawować władzę dopóki
zrozumiecie, że od dzisiaj
Jesteśmy z Francois Hollandem

* w 5, 6 i 7 linijce od dolu troche trudno oddac sens wiec musialam zmienic nieco czas z przyszlego na terazniejszy, i z terazniejszego na przeszly


I jak wam się podoba tego typu twórczość? 
Znacie może inne tego typu wiersze? 


13 komentarzy:

  1. Aktualne przed każdymi wyborami:) i dla każdej partii. Niestety.

    OdpowiedzUsuń
  2. Przedwyborcze obietnice.. Aktualne przed każdymi wyborami.. Fajny! Pozdrowienia!

    OdpowiedzUsuń
  3. obietnice obietnicami.....w rzeczywistości nigdy nie spełnione....pozdrawiam Cię Nika cieplutko ! :)

    OdpowiedzUsuń
  4. Fajne :) Przeczytałam po francusku :) Pozdrawiam!

    OdpowiedzUsuń
  5. Trafilam ostatnio na niemal identyczny tekst, ale po angielsku. Widac kraza po sieci... ;)

    OdpowiedzUsuń
  6. J'en ai eu lus d'autres sur internet aussi, je trouve géniale cette forme de créativité à partir des mots français, mais traduire cela en Polonais en y donnant du sens, là je suis émerveillée par cette prouesse. On en a discuté ce matin au travail tous les trois...Bonne soirée

    OdpowiedzUsuń
  7. Było kilku utalentowanych Twórców takiej literatury...W czasie stanu wojennego krążył tekst wychwalający życie w PRL-u i nawołujący do buntu jednocześnie...:o)

    OdpowiedzUsuń
  8. Świetny palindrome, szkoda tylko, że już przed przeczytaniem wiedziałam, że potem trzeba przeczytać w drugą stronę - nie mogłam się skupić i co dwie linijki patrzyłam co wychodzi jak się czyta na odwrót ;-)
    http://pyrka-brukselka.blogspot.be/

    OdpowiedzUsuń